Balkanski Odisej i Pantovčakinja

1. a. bo

Piše: Petar Strpić

Dika naša pantovčačka u svim internetski objavljenim životopisima prešućuje jednu od rijetkih stvari koje je uistinu napravila sa svojih deset prstiju. U vrijeme kad je bila načelnica odjela za Sjevernu Ameriku a potom ministrica savjetnica u Veleposlanstvu RH u Kanadi, prevela je zajedno s Miroslavom Kovačićem obimnu knjigu: “Balkanska odiseja” lorda Davida Owena.

Iz nejasnih razloga, loše skrivena pod djevojačkim prezimenom (iako je u to vrijeme već potpisivala Grabar Kitarovič) koliko sam mogao prosuditi, korektno je obavila prevodilačku zadaću za izdavače Hrvatski institut za povijest i Hrvatsku sveučilišnu nakladu.

Pitanje je zašto takav pothvat skriva kao zmija noge a ne libi se hvaljenja kartonskim pothvatima? Zbog Hrvatima omrznutog lorda Owena koji je oštro osuđivao preuranjeno priznanje Hrvatske i bio protivnik poštivanja avnojevskih granica novih država? Zbog straha da se Hrvatima zamjeri što je za pare prevodila s engleskog nepočudne autore? Zbog straha od poslodavaca? Zbog posla u fušu?

Čudna neka žena!