ŠTO KAŽE ZAPAD?
Velika Britanija
harangue. Podulji i ozbiljni govor
to harangue. Predavati ili održati harangu nekome
(The Concise Oxford Dictionary, 1995. Rječnik veli da je riječ u srednovjekovni engleski stigla iz starofrancuskog arenge a da je ona možda iz germanskog.)
Savezna Republika Njemačka
harangieren: 1 a) držati dug, izlišan govor; b) dosađivati nekome govorom, razgovorom. 2. osloviti, nagovoriti
(Njemački univerzalni rječnik Duden, 2003. Rječnik objašnjava da je riječ došla iz srednjovjekovnog latinskog a da je porijeklo nerazjašnjeno.)
Francuska
la harangue (od tal. aringo, javno mjesto). Govor izgovoren nekom skupu, trupama itd. – Neki govor (npr. govor jednog profesora).
haranguer. Uputiti nekome harangu
(Petit Larousse, enciklopedijski rječnik za svakoga, 1966.
ŠTO IM NA TO PORUČUJEMO MI?
Dr. Antun Hurm, dr. Marija Uroić i dr. Blanka Jakić: harangirati – huškati, raspirivati; dugo i dosadno govoriti, a za riječ haranger vele da je podstrekač (Njemačko-hrvatski ili srpski rječnik, 1982. odnosno Hrvatsko ili srpsko-njemački)
Dr. Vladimir Anić, pri čemu se zna da je francuskog porijekla za hranagu smatra da je: huškački govor, podbadanje protiv koga, da je harangirati provoditi harangu, podbadati, huškati. (Rječnik hrvatskoga jezika, 2000.)
Dr. Valentin Putanec je nekako na pola puta između Laroussea i Anića. Za harangu kaže da je (na)govor, huškanje, besjeda, dosadan govor, a harangirati da je nagovarati, huškati, besjediti, mnogo i dosadno govoriti. Veli i se hrvatskom kaže harangirati se, te da to znači držati jedan drugome govor. Za francusku imenicu le harangeur veli da na hrvatskom znači: govornik, haranger, huškač a također brbljavac, dosadni govornik.
Koleketiv Leksikografska zavoda Federativne Narodne Republike muževniji je od Putanca. Prvo navodi što i Larousse i gore spomenuti njemački univerzalni rječnik, da je riječ iz srednjovjekovnog latinskog od arrenga i da znači „svečani govor, govor održan pred vojnicima i sl.“ – no da je to samo „izvorno“. „Danas“, veli enciklopedijapod vodstvom M. Krleže, haranga ima pogrdno – „pejorativno“ – značenje odnosno huškanje, podbadanje „pa i brbljanje“. Pod danas valja pročitati „sredinom pedesetih godina“ u FNRJ budući da je Enciklopedija Leksikografskog zavoda tiskana 1958. godine)
Dr. Bratoljub Klaić je u pogledu harange još puno goreg mišljenja Od Leksikografskog zavoda: da je ona „prvotno“ „svečani govor sa (sic) mnogo riječi“ ali „danas“ je drugačije! Čisti politički užas: harangirati znači podbadati i razdraživati masu, vatreno huškati i raspirivati – „npr. neki rat“.
(B. Klaić, Rječnik stranih riječi, 1980. – Kako je primjerak kojeg imam iz 1980. godine (uredio ga je g. Željko Klaić) ne treba su čuditi onom razdraživanju mase i raspirivanju. Iskustva iz ’68. i ’71. kolketiv LZ FNRJ još nije imao, a kamo li ovo sad razdraživanje masa i huškanje „Hrvatska može bolje“.)
ŠTO KAŽU DOMAĆE IZDAJICE, TI DEANOVIĆI I JERNEJI?
Arringa – Javni govor, besjeda; juristički: obrana pledoaje, govor branitelja, obrambeni govor
Arringare. Držati kome govor, držati govor
(Deanović/Jernej, Talijansko-hrvatski rječnik, 2002. Da im je ispalo h nikoga ne treba čuditi.
U pauzama između utakmica europskog nogomentog prvenstva 2016. sastavio navijač hrvatske vrste Nenad Popović
