Hugo Kaus – POVODOM DANTEOVOG „INFERNA“

MG-833e_1105x800

Mirko Rački, Grad Dis, 1906.

 
Dante, u ovom vremenu RED nije tako nedvosmileno jasan kao
u tvojim florentinskim paklenim rupama.
Vladari „carstva nebeskog“ sa božanskom spoljašnošću su tamo gore…
(ti sam držiš da je ovo, ništa do „Mačak u Vreći“ ).
U današnje vrijeme djeca se time poigravaju u školi
kao sa zbunjenim guskama u maglama povijesti.
U ovom našem vremenu su uloge trabanta i
izdajnika varljive,
svako njeguje osjetljivost za svoju vlastitu bol i svako
olako prijeti sa hladnoćom i komocijom groba.
I to moraš znati, Dante, jedan grob danas je samo sjenka
preko puta kojim idu točkovi.
U našem vremenu, vođo i prijatelju, kao i u tvom,
nalazi čovjek u duhovno najsiromašnijim regionima
boleštine, osvetu i patnju.
Sami ljudi ne nose više imena,
nego livreje (ogrtače).
Premda o finoći govore, oni njihove žene
žurno razbacuju kao čavle po zemlji.
One postaju pribor za rad,
materijal (upotrebljiv i rastrojen).
Učitelju, pogledaj njihove jazbine!
Oni ne prepoznaju šta je
u zemlji tvojih očeva
krivični sudija govorio:
„Od svoje vlastite kuće, mi smo
napravili mučilište“.
.
Prevod: MARKO RAGUŽ
Sarajevo, 27. 03. 2024.