Vislava Šimborska: NAJLJEPŠA POLJSKA POEZIJA POSLJEDNJIH GODINA

Najljepša poljska poezija posljednjih godina.

Njen autor je nepoznat.
Ali zacijelo nije pjesnik A,
ili pjesnik B, ili pjesnikinja S.

Tekst napisan gusto
zdesna nalijevo
i slijeva nadesno
i odozgo nadolje
i odozdo nagore
i poprečno
sitnim venama
sve do zamršeno nazubljenih rubova.

Carinik nije uočio šifriranu poruku.
Tražio je samo pisma,
plijenio knjige,
bacao fotografije,
cijepao diplome.

Najljepša poljska poezija posljednjih godina
Prešla je granicu.
I sada se može čitati pod svjetlom
u Beču,
u Torontu,
u Haifi,
u Amsterdamu.

Kao što biva sa svakom pravom poezijom -
teško ju je prevesti
na list neke druge breze
nekog drugog groblja.

(Wislawa Szimborska: Racconto antico e altre poesie, Adelphi, Milano 2025)

Prema dvojezičnom izdanju preveo: Božidar Stanišić

…………………………….

Napomena: Ovu knjigu, na italijanskom dosad neobjavljenih poetskih bajki i pjesama, priredio je i preveo sa poljskog polonist Andrea Čekereli (Andrea Ceccherelli), profesor Univerziteta u Bolonji.

***Najljepša poljska poezija posljednjih godina***, iz neobjavljenog, reklo bi se “rasutog tereta” Vislave Šimborske nije tačno datirana, ali se pretpostavlja da je nastala krajem šezdesetih. Vjerovatno 1968, godine odlaska iz Poljske brojnih Jevreja izloženih antisemitskoj kampanji. To je period koji je u Poljskoj i u Evropi skoro zaboravljen. U pjesmi su precizno navedene etape ove prisilne emigracije.