
Mala škola gastronomskih pojmova
ŠNICL (Schnitzel)
-da bi se komad mesa nazvao šniclom, preduvjet je da se radi o tanko odrezanom komadu mesa koji je tenderiziran te ispečen, obično u ulju ili nekoj drugoj masnoći. Šnicli su isključivo životinjskog podrijetla: teletina, svinjetina, piletina, puretina, janjetina. U francuskom se jeziku šnicl naziva “escalope”, japanskom “tonkatsu”, Amerikanci ga zovu “milanesa”, a Talijani “piccata”. Riječ je došla kao deminutiv staronjemačke riječi “sniz” što znači rez. Iz toga možemo zaključiti da je u hrvatskom jeziku najsličnija riječ “odrezak”. No u tom slučaju se “zagrebački odrezak” ne bi smio tako nazivati jer je rolan, a “šnicli” su isključivo ispruženi. Ako je meso rolano onda se naziva roladom. Dakle: zagrebačka rolada. Ako već umjesto hrvatske riječi rabimo germanizam onda nije ni “šnicla”, ni “šniclo” a bogami ni “šnicel”, nego jednostavno: šnicl. Kao i bicikl. A ne: bicikla, biciklo, bacikla…
STEAK
-riječ dolazi od staroskandinavske riječi “steik” što znači: ispečeno. Steak je debelo odrezani komad mesa, isključivo goveda. Ukoliko je od ostalih životinja, treba navesti koje: svinjeći steak, teleći steak, janjeći steak…itd. Poprečan rez uz kralježnicu se također zove steakom: steak tune, steak lososa, steak sabljarke, steak morskog psa…
