ROBERT FROST: O NEPRIMIJEĆENOM ODLASKU
O NEPRIMIJEĆENOM ODLASKU Zalud da glas se digne il’ uzdah vine, k metežu slobodnog lišća u visine. Što si ti,…
O NEPRIMIJEĆENOM ODLASKU Zalud da glas se digne il’ uzdah vine, k metežu slobodnog lišća u visine. Što si ti,…
MEŠTER FROST I NJEGOV GOST . U povodu 130-obljetnice rođenja ROBERTA FROSTA, pjesnika koji mi je darovao povjerenje u rimu,…
NE ODRŽI SE NIŠTA ZLATNO (NOTHING GOLD CAN STAY) . Zelen je prvo prirode prirode zlato, I najteže se čuva…
NA ZAPUŠČENOMU GROBLJU . Travnatom stezom živi se šeče, Čita na bregu grobne kamene, Groblje navabi živog kaj skrene, Mrtev…
Prijevod ili “prepjev“ poezije čini se kao posebna grana “književne problematike“ koju zbog njene složenosti, na teoretskoj i praktičnoj akademskoj…
STAZA KOJOM NE POĐOH (THE ROAD NOT TAKEN) U žutoj šumi račvahu se staze, I žaloban što neću poć’ objema,…
O NEPRIMJEĆENOM ODLASKU Zalud da glas se digne il’ uzdah vine, k metežu slobodnog lišća u visine. Što si ti,…
Trebate biti prijavljeni kako bi objavili komentar.